לקוחות ממליצים

זכיתי לעבוד עם אינספור לקוחות נהדרים. הנה מה שיש לכמה מהם לספר:

"רז הוא זיקית קופירייטינג. הלקוחות שלי מצפים לקבל כתיבה שיווקית עם סגנון ומקצב אחיד. הם אולי לא יודעים כמה מיומנות זה מצריך – אבל הם מזהים כשמשהו לא עובד. וגם אני מזהה. לרז יש כישרון נדיר. הוא מסוגל להתאים את הסגנון שלו לכל סוג טקסט שהלקוח צריך. והניצוץ האישי שלו עדיין ניכר בתוצאה. בקיצור, רז גורם לי להיראות טוב."

– סת גרינברג, מייסד שותף, Fresh Pie Marketing


"היה לי העונג לעבוד רבות עם רז בשנים האחרונות. מדובר על תרגום מעברית לאנגלית של טקסטים מקצועיים מורכבים מאוד במדעי הרוח והחברה (מונוגרף אקדמי, הצעות מחקר, מאמרים וכד'). חלק מטקסטים אלו עברו לשיפוט אקדמי מחמיר וקפדני בהוצאות לאור באנגליה ובארה"ב. אין לי כל ספק כי התלהבותם של הקוראים מן הניסוחים באנגלית היוותה חלק חשוב מההחלטה לשפוט את הטקסטים בחיוב ולהמליץ על פרסום.

העבודה מול רז הייתה (ועודנה) חוויה נהדרת: מדובר באיש מקצוע מהשורה הראשונה, אינטליגנטי מאוד, חריף ובעל שליטה מדהימה בשפות. יכולתו הגבוהה של רז לקלוט את עולם המושגים המיוחד של כל תחום, גם אם לא התמחה בו בעבר, מאפשרת לו להעניק לטקסט את הטיפול הראוי ברמה הגבוהה ביותר. יתירה מזו, רז הוא אדם נעים הליכות ואמפטי המסוגל "להיכנס לראשו" של הכותב ולהציע תרגום שמתאים באופן נהדר לכוונה המקורית. הדיוק, הקפדנות, העמידה בלוחות זמנים צפופים והיחס החברי הם רק בונוס נוסף."

– חן למפרט, PHD פילוסופיה
אוניברסיטת ת"א וסמינר הקיבוצים


"עבדנו עם כותבים רבים במהלך 4-5 השנים האחרונות, ואני חייב לומר שרז הוא אחד התסריטאים הכוכבים שלנו.

הוא וורסטילי וכשרוני, ויודע איך לקחת סיפור תוך זמן קצר משלב הקונספט אל עולם של ניסוחים אלגנטיים ונרטיב חכם. הומור סרקסטי, קומדיה, דרמה, מתח, סגנון עסקי – הכול הולך: רז יודע לעצב את הסיפור המדויק ביותר שישדר את המסר שלך. אחד היתרונות הגדולים שלו הוא שהוא מסוגל להתאים את עצמו לכל תחום, סגנון, או סוג כתיבה, ותמיד מגיש תקצירים מעולים ותסריטים מרעננים.

תמיד תענוג לעבוד איתו."

– יונתן גולדפריד, סטודיו מוסטש (www.mustache.co.il)


"רז תרגם עבורי מחזה היסטורי שכתבתי: טקסט מורכב שרז התמודד עמו בהצלחה רבה ביותר, כשהוא מפגין לא רק שליטה מלאה ברמות וברבדים ההיסטוריים השונים של השפה האנגלית, אלא גם הבנה ספרותית דקה ורגישות מוזיקלית.

העבודה איתו הייתה נעימה ביותר, כשהוא מגלה רצון רב לשתף פעולה עם מזמין העבודה ולהבין את כוונותיו. הוא הרבָּה בהצגת שאלות, שבהן גילה לא רק אינטליגנציה אלא גם ענווה וצניעות, בלא לבטל לרגע את דעתו במקומות שבהם סבר שדעתו צודקת.

אין לי ספק שאחזור ואפנה אל רז אם אזדקק בעתיד לעבודת תרגום דומה."

– בונה תירוש, סופר ומחזאי


"רז תמיד שולח את הקבצים שלו [כתוביות סרטים/טלוויזיה] בזמן, ומקפיד על תקשורת בהירה ונעימה לאורך כל פרויקט. תענוג לעבוד איתו!"

– סבסטיאן ג'נסן, מנהל מח' הפקה, חברת הכתוביות Captions, Inc., קליפורניה


"רז כתב וערך לנו חומרים שיווקיים עבור מספר מיזמים – כולל תכנים לאתרים, למצגות משקיעים, ל-one pagers, ועוד. אנו מרוצים ביותר מעבודתו ומהתנהלותו המקצועית, ונמשיך לעבוד איתו בעתיד. אנו ממליצים עליו בחום."

– יגאל צ'מרינסקי ומני שלום, חב' Wayerz לשירותי טכנולוגיה בין-בנקאית


"הכרתי את רז במהלך עבודה על הסרט הראשון שלי, 'עקרה'.

רז ביצע עבודה מצוינת בתרגום הכתוביות, וסייע לי המון בשאר עבודות תרגום לצורך שיווק הסרט.

קיבלתי שירות זריז ואדיב והכי חשוב, מקצועי."

– אסתי שושן, יוצרת קולנוע
פתח תקווה, ישראל


"אני שמח להמליץ על רז כעורך ומגיה מצוין. רז קרא את עבודות המחקר שלי החל מהתואר הראשון ולאורך התואר השני, וסייע רבות גם להצעות המחקר לדוקטורט שלי. הוא עזר לי להגיש טקסטים ממוקדים, רהוטים ומושלמים דקדוקית, וסיפק תובנות והצעות לפיתוח הטיעונים שלי.

הכתיבה היא שיח: חילוף מתמשך של רעיונות, דעות ומילים. רז העמיק והעשיר באופן עקבי את השיח הזה."

– עמרי רייס, ביה"ס ללימודי מידע בינתחומיים, אונ' טוקיו


"בשש השנים האחרונות, רז תרם לעבודות הסיום של התלמידים שלי ע"י הגהה ועריכה של הטיוטות שלהם. בנוסף, הוא ערך עבורי אינספור טקסטים ברמת דוקטורט. העריכה שלו קפדנית ומדויקת, והוא תמיד עומד בזמנים. הוא מתאמץ להבין את השערות המחקר, מפגין עניין בנושאים, ומעניק עצות רבות-ערך הן בסגנון והן בתוכן. כיף לעבוד איתו. אני והתלמידים שלי אסירי תודה על עזרתו."

– פרופ' יושימי מיאקה, אונ' אקיטה, יפן


"במהלך עבודתי המשפטית נזקקתי כמה וכמה פעמים לעזרתו של רז בתרגום מסמכים. בכול פעם שפניתי אליו, קיבלתי שירות אישי וקשוב, בעלות שאינה גבוהה בהשוואה לשוק המתרגמים, ובפרט ביחס לאיכות עבודתו.

רז הוכיח את עצמו כמתרגם אמין, יעיל וקשוב ללקוחותיו. ככל שאזדקק שוב לשרותי תרגום אני בטוח שאפנה אליו, וכן אמליץ לעמיתיי וחבריי על עבודתו."

– מיבר ישראל, עו"ד


"בכל פעם שאני מבקשת מרז לערוך לי מאמר אקדמי, הוא תמיד זמין, ותמיד מסיים את העבודה בזמן. כמו כן, אני יודעת שאני יכולה לסמוך על עזרתו בכל עריכה נוספת שנדרשת. הוא מקצוען שתמיד לוקח אחריות על העבודה שלו."

– מ.נ., מרצה בכירה, אונ' אוסקה

 

צרו קשר בטל' 050-2000987 או בטופס זה